

Usually like the language of origin unless I’m around people that do not speak fluently or are not looking to learn.
For example, in Chile a lot of people mix English words in their day to day use and pronounce it incorrectly so I pronounce it the same way and go along with it.
I never pronounce words in my own language differently as I think its a missed opportunity on teaching someone a little bit. Which is also a thing I appreciate other people do to me as well.
There are times in which pronouncing the wrong way can save you a lot of hassle.
In many poor countries speaking proper English is a dead giveaway that you have money, so you can obviously see why that is undesirable. Even when that is not the case English is so deep in every other language that people use English words as they see fit without knowing the language at all, so one has to pronounce it like they do for them to understand.
Last case is to “avoid correcting someone” because one does not want to make the other person feel bad, or simply want to avoid the “how is it pronounced” situation.